- lancer
- lɑ̃se
v1) werfen, schleudern2) (ballon) SPORT abspielen3) (fig) ankurbeln4) (un produit) ECO einführen5) (commencer) starten6)
se lancer — sich begeben, sich in etw stürzen
se lancer dans l'aventure — sich in ein Abenteuer stürzen m
7) Freilassen n, Loslassen n, un lancer de ballonslancerlancer [lãse] <2>I verbe transitif1 (projeter) Beispiel: lancer quelque chose etw werfen; Beispiel: lancer quelque chose à quelqu'un jdm etwas zuwerfen, hoch werfen jambe; abschießen fusée; versetzen coup; avion abwerfen; volcan ausstoßen2 (faire connaître) herausbringen, bekannt machen acteur, chanteur; aufbringen mode3 (donner de l'élan) in Schwung bringen, anlassen moteur, voiture; auf den Markt bringen marque, produit; ins Leben rufen entreprise; Beispiel: lancer quelqu'un/un animal sur quelqu'un jdn/ein Tier auf jemanden hetzen; Beispiel: lancer la police sur quelqu'un/quelque chose die Polizei auf jemanden/etwas ansetzen; Beispiel: quand il est lancé, on ne l'arrête plus wenn er [erst] einmal in Fahrt ist, ist er nicht mehr zu bremsen familier4 (inaugurer) einführen programme; einleiten campagne; anlaufen lassen projet5 (envoyer) in Umlauf setzen, verbreiten nouvelle; stellen ultimatum6 (émettre) aussprechen accusation, menace; Beispiel: lancer un appel/avertissement à quelqu'un einen Appell/eine Warnung an jemanden richten; Beispiel: lancer un appel einen Aufruf erlassen7 informatique startenII verbe pronominal1 (se précipiter) Beispiel: se lancer sur le lit sich auf das Bett werfen; Beispiel: se lancer à la poursuite de quelqu'un sich an jemandes Verfolgung Accusatif machen; Beispiel: allez, lance-toi! los, spring!2 (s'engager) Beispiel: se lancer dans quelque chose sich in etwas Accusatif stürzen; Beispiel: se lancer dans une discussion sich auf eine Diskussion einlassen; Beispiel: se lancer dans le cinéma sein Glück im Filmgeschäft versuchenIII Substantif masculinSport Wurf masculin; du poids Stoß masculin; Beispiel: lancer de javelot Speerwerfen neutre
French-german dictionary. 2013.